Parshá haAzinu Deuteronomy 32:1 - 32:52

Shirat haAzinu

http://www.piyut.org.il/Files/RFile/1481.jpgEn Shabat Teshuvá, el Shabat entre Rosh hashaná y Iom Kipur, leemos la porción semanal haAzinu. Se encuentra casi al final Deuteronomio, el último de los Cinco Libros de la Torá. Nos expresa el último discurso de Moisés a Israel antes de su muerte. Es una cosa muy común desde la antigüedad que los líderes de la nación dieran discursos y bendijeran a su pueblo, especialmente antes de su partida. Lo que es excepcional e incluso único, en este último discurso de Moisés, es que el discurso es una canción. Se llama “Shirat haAzinu”, el “Cantar de “haAzinu”, que no sólo rima, sino también se escribe de manera diferente en la Torá. Las líneas se rompen para que coincida con la métrica de la canción.
Los primeros versos funcionan como una introducción y una llamada de atención: "Escucha, oh cielo, se os puede decir; oiga la tierra las palabras que yo pronuncio!" הַאֲזִינוּהַשָּׁמַיִםוַאֲדַבֵּרָהוְתִשְׁמַעהָאָרֶץאִמְרֵיפִי:
 Esto aparentemente, corto y simple, verso causó que los rabinos que interpretan la Torá produjera gran disputa y preguntas a la vez. Uno de ellos es porque en todo el libro de  Deuteronomio Moisés se dirige a los hijos de Israel, pero aquí, en nuestra porción semanal, habla de los cielos y la tierra(?).
La mayoría de los intérpretes han entendido este verso como el intento de Moisés de hacer un llamamiento a las entidades eternas para ser testigos para Israel. Como se dice en la traducción de Yonatan [7-8 CE, Erez Israel]: “testigos que nunca probaron el sabor de la muerte”. Testigos que serían capaces de hablar en nombre de Israel ante Dios cuando Moisés muera. Pero también serían aquellos los que declararían en nuestra contra si transgredimos.
Es interesante que Moisés no busca maneras fáciles y protección para Israel, en cambio, él quiere que sean juzgados correctamente. Por lo tanto, los testigos que elige son objetivos e incorruptos, como el cielo y la tierra.
Justicia y juicio justo son los valores judíos cruciales. Nuestros jueces han de ser justos y nosotros mismos debemos ser juzgados de esta manera.
Moisés no pide a Dios por misericordia sino por justicia. Pareciera que Moisés no sólo quiere la inocencia y la victoria en el juicio de D-s, sino que nos merezcamos este buen juicio por nuestros méritos. No por la bondad y la misericordia de D-s, sino de nuestra propia justicia.
A medida que nos acercamos a Rosh Hashaná y Iom Kipur, el juicio divino, quiero desear que seamos todos inscriptos en el Libro de la Vida, por nuestros propios méritos y estado moral.■ Escrito por la Rabina Alona Lisitsa

 

“Misrahid” Teatroneto en idioma árabe

En estos días se anuncia la realización del evento competitivo anual que representa la cultura oriental y que se ha convertido en una gran atracción del público amante del teatro. Es el llamado “Misrahid” que se lleva a cabo en el Centro de Teatro de Aco, una institución importante que también lo produce bajo la varita de la directora artística Smadar (Madi) Yaron y el director general Mony Iossef. “Misrahid” Teatroneto en idioma árabe
Hoy más que nunca la presencia del “Centro de Teatro Aco “ es de gran importancia pues se trata de un trabajo en armonía entre judíos y árabes y existe ya casi 30 años conservando esta tradición de cooperación.
“Misrahid” es un marco competitivo similar al “Teatroneto” y en el que se estrenan 7 unipersonales en idioma árabe que entran en la tradicional competencia, y este año se permite la participación de hasta cuatro actores. Es su 13ava. edición y se lleva a cabo entre el 20 y el 23 de septiembre.
El Misrahid 2014 se abre con un evento de gala con el ensamble Halas, y el grupo Al Manara de Aco. El programa incluye, junto a las obras en estreno, la proyección del filme Frases de Vida (Mishpatei Hajaim) que ganó el premio al mejor documental en el festival de cine de Jerusalén (2013), habrá un simposio con el tema de teatro e identidad, una exposición de fotos de Moonir Kasmuz y una velada de monólogos cortos interpretados por los alumnos de las escuelas de drama de la región.
La dirección artística del festival está a cargo de Osama Masari, quien además fue el fundador de este evento junto a Jalas Abu Ali. Mady, una actriz veterana y excelente que fue la directora del Festival de Teatro en Aco comentó que las piezas “fueron seleccionadas de entre muchas propuestas, y entre todas ofrecen una cuadro muy representativo y bastante profundo de la orientación que caracteriza al festival y que se ocupa de la identidad árabe en Israel y en el exterior”. Y agrega que es muy importante el hecho de que este evento ha entrado en el conocimiento de todo el público, no solo de habla árabe, y por ello se presentan las obras con traducción simultánea al hebreo y algunas piezas son interpretadas en hebreo e inglés.
Como en años anteriores este festival cuenta con la participación de una destacada lista de directores y actores de primera línea. Se podrán ver 16 montajes producidos especialmente para este evento, entre ellos las 7 obras nuevas que se presentan en el marco competitivo. Habrá este año muchos encuentros, diálogos y charlas sobre temas variados. Y se contará con la visita de numerosos invitados del exterior quienes formarán parte del festival y de los encuentros.
Recordemos que el Centro de Teatro de Aco se fundó en 1985, gozando de una autonomía artística completa los miembros se pusieron dos metas: la creación en idioma que resulte de una investigación y experimentar en una especie de laboratorio del teatro. Junto a esto, se lleva a cabo también una muy amplia actividad comunitaria. Y sin olvidar la mezcla étnica que vive en esta ciudad, la cultura hebrea se ha mezclado armónicamente con la árabe.
El proyecto “Misrahid” se presenta usando los jardines que rodean al Teatro y que es sede también del Tradicional Festival de Teatro Alternativo de Aco.
Este año el festival cuenta con piezas originales que destacan la comedia de humor negro que es un subgénero de la comedia y la sátira, y dos espectáculos relacionados con Siria, uno del escritor sirio Muhammad El Marot, famoso por sus comedias negras y la otra escrita por Muatez Abu Salah, un ciudadano del Golán sirio.
Se presentará por primera vez la pieza “Academia de la risa” que trata la censura en idioma árabe tras su gran éxito en otros idiomas en todo el mundo. ■ Aurora

 

“360 K” de La Compañía de Danzas Kibutzit

“360 K” de La Compañía de Danzas Kibutzit

 

El próximo jueves 18.9 a las 20hs se lleva a cabo un nuevo encuentro de la serie titulada “Cultura y Comunidad” un evento que forma parte del proyecto del Bank Benleumi, con el que cierra el verano, aunque el espectáculo que iba a hacerlo se canceló por la situación insegura.
En esta ocasión y ya en ambiente tranquilo se vuelve a invitar al público esta vez a presenciar una de las piezas más interesantes de Rami Beer creadas para su Compañía de Danza Contemporánea Kibutzit.
Se presenta al aire libre en la explanada interna del banco en el Boulevard Rotshild 42. La entrada gratuita pero es necesario hacer la reserva con antelación. Al número 03-5130001.
“La cultura y la comunidad” es un proyecto del Bank Benleumi, que se ha puesto en campaña desde hace tres años y su objetivo es el de fomentar y promover la calidad de obras de arte traídas de la periferia para darle una oportunidad de exposición en Tel Aviv. En el proyecto se incluyen actividades de cine, música, teatro, danza y mucho más.
Todos los eventos son abiertos al público y gratuitos.
Este trabajo “360 K” es una pieza que surge de la interactividad directa entre los miembros de la compañía KCDC y la audiencia.
Es una experiencia total de baile, que combina el humor y el diálogo con el lenguaje único de movimiento entre los bailarines y el público.
La tensión y la energía va subiendo cuando los 12 bailarines, crean un círculo de 360 grados, por lo que la audiencia participa activamente mientras ve el baile.
El público entra en contacto directo con los bailarines sin barreras y fronteras. ■ Aurora

 

 

Con las escuelas de drama del país
Con las escuelas de drama del país

En el mes de septiembre se lleva a cabo en el Teatro Gesher de Iafo el Festival Fringe en el que incluirá una amplia lista de las mejores actuaciones vista este año en las escuelas de drama todo el país
El festival se abrió la semana pasada con el espectáculo “Country Fok”, una obra original escrita y dirigida por Michael Bronce y Marina Beltov para los alumnos de la prestigiosa escuela de drama Nissan Nativ de Tel Aviv.
Otra pieza presentada fue de la escuela Godman, “Una historia de amor y odios” basada en la novela de Isaac Bashevis Singer, dirigida por Aya Kaplan.
La escuela de Yoram Lewinstein también estuvo presente con la obra “gran cuaderno”, escrito por Einat Branowski según el libro de Agata Chistopher y dirigida por Irad Rubinstein.
El festival se cerrará mañana viernes 19.9 y el sábado 20.9 con la obra “Plegaria” (Tfila) de Gregory Gorin presentada por los alumnos de Beit Zvi, escrita en versión hebrea por Rivka Meshulach.
La obra se basa en “Tuvia el lechero” de Scholem Aleijem, y habla de un judío pobre, padre de cinco hijas, que trata de mantener a la familia, según la tradición. La historia de las luchas generacionales, los padres que luchan para hacer frente a los deseos contradictorios de sus hijas, tratan de solucionar los problemas de la familia conservando un orden. Hasta que son deportados de su ciudad natal. Es la trama de “El violinista sobre el tejado”. ■ Aurora

 

 

 

Empresa israelí expande su negocio en Brasil

 

La empresa Israelí de alta tecnología OK2GO, especializada en prestación de soluciones basadas en localización para compilación de informes de asistencia y cumplimiento de tareas desde cualquier dispositivo móvil, telefonía fija, Internet y/o relojes biométricos y sistemas de administración de flotas de vehículos – expande sus actividades en Brasil.
Empresa israelí expande su negocio en Brasil Además, comienza actualmente a distribuir los productos basados en el área de localización de los datos de informes de asistencia, ubicación y seguimiento de trabajadores en el terreno desde la sucursal del país sudamericano. El centro de desarrollo de la empresa permanecerá en Israel. El costo para el establecimiento de la nueva sucursal en Brasil y la creación de la red de distribución y ventas se estima en unos 4 millones de shékels.
La filial brasileña cuenta ya con diez empleados y ha firmado acuerdos con entidades líderes para gestionar la distribución de la tecnología israelí en Brasil. Además, la empresa está en proceso de firmar un acuerdo con la compañía "ITURAN Brasil" para lanzar el servicio de prestación de informes de asistencia basado en el sistema de localización y administración de flotas de vehículos que la empresa ITURAN vende actualmente en Brasil. ■ Aurora

 

Universidad Hebraica de México: nuevos proyectos, seminarios de diálogo judío-cristiano y trabajo en red con instituciones

Universidad Hebraica de México: nuevos proyectos, seminarios de diálogo judío-cristiano y trabajo en red con instituciones

En un entrevista con la Agencia Judía de Noticias (AJN), el Dr. Daniel Fainstein, rector de la Universidad Hebraica de México, adelantó las iniciativas que tienen programadas: “En la universidad trabajamos en red estrechamente con todos los colegios y ahora particularmente en un proyecto muy importante, que es la formación de nuevos maestros de hebreo y de estudios judaicos para Primaria y Pre-escolar en un nuevo programa con un alto nivel académico. En principio este programa es para México, pero estamos evaluando ampliar nuestro accionar por medio de diversas modalidades de educación virtual para otras comunidades interesadas de América Latina”.

“La Universidad en estos últimos años ha venido ampliando su accionar y consolidando su estructura tanto académica como de desarrollo profesional. Parte de nuestra filosofía es trabajar en red con otras instituciones y así llevamos a cabo diferentes proyectos. Por ejemplo, la investigación junto al Centro Liwerant de la Universidad Hebrea de Jerusalem y la AMIA, apoyado por el Fondo Pincus, sobre el educador judío trasnacional”, especificó Fainstein. Este estudio, aportará nueva y valiosa información para poder definir políticas educativas y de trabajo con los educadores y las comunidades.

La Universidad Hebraica de México está implementando una serie de nuevos proyectos, entre los que se incluyen:

  • El Programa de Intervención escolar en Psicología Positiva, con base a las investigaciones de famoso profesor Tal Shajar de la Universidad de Harvard y del centro Meytiv, del IDC de Hertzlia en Israel.

  • En Noviembre tendremos el Coloquio Internacional Gestión y Liderazgo: la transformación y el cambio en las instituciones educativas, dirigido a los cuerpos directivos de los colegios.

  • El Programa REMIX, una red de maestros innovadores, en el que se desarrollan competencias de investigación para la innovación educativa y cuyos frutos se plasmarán en un libro.

  • Nuevos cursos y seminarios de divulgación académica de la cultura judía con cursos sobre los Profetas de Israel, la historia y la cultura de la República de Weimar, el análisis del Conflicto reciente en Gaza, entre otros.

  • El establecimiento de una cátedra de diálogo judío-cristiano junto a la Universidad Anáhuac, importante universidad católica, que comenzó con un seminario del Dr. Adolfo Roitman, Curador de los Rollos del Mar Muerto.

“La cátedra de diálogo ya ha empezado con un primer seminario y con un congreso, y seguiremos ampliándolo en los próximos años para que más personas tanto del ámbito académico como el público en general conozcan los avances que hay en el campo, los cambios de la Iglesia católica con respecto al pueblo judío e Israel, su condena enérgica de todo acto de actitud antisemita, que es la nueva hermandad que se está desarrollando. El Papa actual es un gran promotor de lo mismo”, describió el rector.

Entre otros proyectos que tienen preparados en la universidad, Fainstein destacó que trabajan “en red estrechamente con todos los colegios y ahora particularmente en un proyecto muy importante que es la formación de nuevos maestros de hebreo y de estudios judaicos con un alto nivel académico, un alto manejo de las tecnologías de la información para una gran capacidad pedagógica actualizada”.

“En principio vamos a empezar en México, pero esto es un tema que es importante para todas las comunidades, y de hecho tenemos algunos convenios de colaboración en la enseñanza del hebreo con otros colegios de América Latina y otros programas multidisciplinarios de estudios judaicos a nivel de secundaria, muy innovadores, con una pedagogía dinámica que incluye la capacitación del docente, los libros paro los alumnos, las guías para los maestros, algo bastante desarrollado y sofisticado”, agregó. ■ Itangaldol/AJN

 

 

 

Lo que se dijo en..."El Ático"

 

Shalóm desde Aliat Gag:
Ya estamos acabando el año!! Esta semana ha transcurrido con mucha actividad, por la cercanía de las Altas Fiestas. Hemos terminado la decoración de Rosh Hashaná y reorganizado los carteles de la exposición sobre "Mujer y Judaísmo" que esperamos viaje pronto a una congregación amiga.
Además ya hemos abierto la sección de mini-tienda de la keilá y estamos buscando nuevos productos de judaica, para colaborar, mediante su venta, con los gastos generales y de actividades que se van generando a lo largo del año.
Este viernes tuvimos la suerte de recibir un regalo para la keilá de nuestros amigos y próximos integrantes de Al Agag: Jose Manuel y Andoni. Nos han donado un buen número de flamantes sidurim, que vienen a engrosar la biblioteca de los sidurim y majzorim, siendo complementarios de los que ya tenemos. ¡Kol hakavod ellos y mil gracias por su generosidad. Que les sea devuelto por H', multiplicado por diez!
Esta semana llega Rosh Hashaná y los Iamim Noraim, días de más introspección y análisis personal por lo que, aún dentro de la alegría de las fiestas, estamos reflexionado sobre metas y proyectos.
No olvidamos orar para que en Eretz Israel, la paz no se vea vulnerada y podamos tener una inicio de año tranquilo.
Tizku leshanim rabot neimot vetovot!! (Que seamos inscritos y confirmados para un año nuevo feliz y próspero)

Jose Manuel y Andoni